诗歌翻译:杜甫-《陪郑文广游何将军山林·其五》英文译文

此组诗共十章,当作于公元753年(唐玄宗天宝十二年)初夏,当时杜甫与广文馆博士郑虔同游何将军山林,故作此组诗。

杜甫·《陪郑文广游何将军山林·其五》

剩水沧江破,残山碣石开。
绿垂风折笋,红绽雨肥梅。
银甲弹筝用,金鱼换酒来。
兴移无洒扫,随意坐莓苔。

Accompanying Mr. Zheng of the Broad Learning Academy on an Outing to General He's Mountain Villa
Ten Poems
5

This stream of yours, as though borrowed from the blue Yangzi,
this bit of mountain sliced off from the Jieshi rocks1:
green dangling, bamboo shoots broken in the wind;
red splitting open, plums fattened by the rain.
A silver pick to strum the many-stringed zither,
a golden fish exchanged for another round of wine2.
We'll move as fancy takes us—don't bother to sweep—
sit wherever we please on the mossy ground.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77591.html

诗歌翻译:杜甫-《陪郑文广游何将军山林·其五》英文译文
《诗歌翻译:杜甫-《陪郑文广游何将军山林·其五》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:杜甫-《陪郑文广游何将军山林·其五》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式