诗歌翻译:王绩-《题酒店壁》英文译文

这首诗是作为宫廷诗的对立面出现的,表现了一种连续的、近乎叙事的统一,上一句诗是下一句诗的原因或先行条件,这在宫廷诗中是罕见的。精心结撰的宫廷诗在结构上与之大不相同,总是几乎共时地展开主题。

《题酒店壁》 王绩

此日长昏饮,非关养性灵。
眼看人尽醉,何忍独为醒。

Scribbling on the Wall of a Wineshop
Wang Ji

Indulged a whole day in excessive drinking dazed,
My temperament for sooth this does not cultivate.
Drunk is everyone else on this giddy world,
And why shouldnt I still keep a sober state.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77607.html

诗歌翻译:王绩-《题酒店壁》英文译文
《诗歌翻译:王绩-《题酒店壁》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:王绩-《题酒店壁》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式