杜甫-《房兵曹胡马诗》英文译文

《房兵曹胡马诗》是唐代诗人杜甫的所写的一首五言律诗。诗人用传神之笔描绘了一匹神清骨峻,驰骋万里的“胡马”,借此期望房兵曹为国建立功业,更是诗人自己的雄心壮志。

《房兵曹胡马诗》 杜甫

胡马大宛名,锋棱瘦骨成。
竹批双耳峻,风入四蹄轻。
所向无空阔,真堪托死生。
骁腾有如此,万里可横行。

Officer Fang's Barbarian Steed
Du Fu

Barbarian steed, pride of Ferghana (1),
all jags and angles, well-knit bones;
two ears cocked, like bamboo tubes split sideways;
four hoofs fleet, as though buoyed on the wind.
Wherever headed, no distance too challenging,
fit indeed for a life-or-death charge.
With a mount superlative as this,
ten-thousand-mile sorties are at your command!
1. Ferghana in Central Asia was renowned for its fine horses.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77669.html

杜甫-《房兵曹胡马诗》英文译文
《杜甫-《房兵曹胡马诗》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载杜甫-《房兵曹胡马诗》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式