周邦彦-《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》英文译文

《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》是北宋词人周邦彦所作的一首伤春词,抒写了词人的惜春伤怀之感,以及词人独处异乡的孤寂之情。这首词的上下两片相互呼应、委曲纡折、萦回复沓,其中表现出的乡情凄迷婉转,强烈而感人。

《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》 周邦彦

楼上晴天碧四垂,
楼前芳草接天涯。
劝君莫上最高梯。
新笋已成堂下竹,
落花都上燕巢泥。
忍听林表杜鹃啼?

Silk-washing Stream
Zhou Bangyan

The azure sky hangs down on four sides of the tower;
Green grass before it stretches as far as the sky.
I would advise you not to mount the tower high.
New shoots have grown into bamboos before my bower;
The swallows' nest's adorned with petals of fallen flower.
How can I bear to hear cuckoos' home-going cry?

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77742.html

周邦彦-《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》英文译文
《周邦彦-《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载周邦彦-《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式