韩愈-《乳母墓铭》英文译文

手机访问:韩愈-《乳母墓铭》英文译文

本篇墓铭选自民国本《铜山县志》卷六十八列女传。作于唐宪宗元和六年(811)三月,时韩愈在河南令任。乳母,即韩愈之乳母李正真,徐州人。铭文语言质朴,亲情洋溢与字里行间。

《乳母墓铭》 韩愈

乳母李,徐州人,号正真,入韩氏乳其儿愈。愈生未再周月,孤失怙恃。李怜,不忍弃去,视保益谨,遂老韩氏。
及见所乳儿愈举进士第,历佐汴徐军,入朝为御史,国子博士,尚书都官员外郎,河南令,娶妇生二男五女,时节庆贺,辄率妇儿孙列拜进寿。
年六十四,元和六年三月十八日疾卒。卒三日,葬河南县北十五里。愈率妇孙视窆封,且刻其语于石,纳诸墓,为铭。

Inscription on the Tomb Tablet of My Wet-Nurse
Han Yu

My wet-nurse, whose family name was Li and given name Cheng-chen, was from Hsuchow. She joined the Han family to nurse me, its son. Unfortunately I was bereaved of my parents before I had reached even my second birthday. She took pity on me and stayed on to take even greater care of me, eventually remaining with the Han family until her old age.
She lived to see the baby nursed by her obtain his chin-shih degree, become an assistant in the military headquarters of Pienchow and Hsuchow, enter Court as Censor, Doctor of the Imperial University and Yuan-wai-lang of the Ministry of Justice, and serve as Magistrate of Honan. She also lived to see me get married and bring forth two sons and five daughters. In celebration of the festivals of the season, I would bring along my wife and children to pay her respects on our knees and to offer her our toasts.
She lived to the age of sixty-four and died from sickness on the 18th of the 3rd month of the 6th year of Yuan-ho. Three days after her death she was buried fifteen li north of Honan Hsien. I took my wife and children to attend the burial. I had this inscription engraved on stone and deposited in the tomb.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77743.html

韩愈-《乳母墓铭》英文译文
《韩愈-《乳母墓铭》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载韩愈-《乳母墓铭》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式