《诗经·唐风·羔裘》英文译文

手机访问:《诗经·唐风·羔裘》英文译文

《国风·唐风·羔裘》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是一首讽刺性的诗歌。全诗二章,每章四句。诗从一个为官志得意满人的衣饰和待人的态度写起,讽刺了那些穿着羔羊皮袄豹袖、抛弃故旧的人,突出了官员的傲慢态度和虚伪的高贵下,浅薄的德行。此诗有着民歌民谣的风味。

《诗经·唐风·羔裘》

羔裘豹袪,自我人居居。
岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。
岂无他人?维子之好。

Lamb Skin Coat

Lamb skin coat with leopard fur cuffs.
His aloofness plagues me.
Of course I can find others—
But I am not ready to forget him.
His condescension wounds me.
But I am still in love with him.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77745.html

《诗经·唐风·羔裘》英文译文
《《诗经·唐风·羔裘》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载《诗经·唐风·羔裘》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式