贺铸-《捣练子·砧面莹》英文译文

这首《捣练子·砧面莹》是宋代贺铸《捣练子》组词的第三首。词中描写了思妇捣好征衣寄给戍守边关的丈夫,丈夫远在万里之外的玉门关的西边,写家书时泪随墨下,令人唏嘘不止。闺怨虽是词中常见题材,但该词所具体描写的实是古代封建社会中一个带有普遍性的社会问题,具有较深刻的现实意义。

《捣练子·砧面莹》 贺铸

砧面莹,
杵声齐,
捣就征衣泪墨题。
寄到玉关应万里,
戍人犹在玉关西。

Daolianzi
He Zhu

The laundry block is smooth and bright.
Each blow is delivered aright.
As she writes, off her tears she blink.
Thus, she writes with tears mixed with ink.
The parcel sent to Yumenguan1
Ten thousand li off, to her man—
Would reach him, indeed, some fine morn.
Her husband would then be farther gone.
1. Yumenguan: a pass in Gansu Province

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77808.html

贺铸-《捣练子·砧面莹》英文译文
《贺铸-《捣练子·砧面莹》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载贺铸-《捣练子·砧面莹》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式