杜荀鹤-《春宫怨》英文译文

手机访问:杜荀鹤-《春宫怨》英文译文

《春宫怨》是唐末诗人杜荀鹤创作的代宫女抒怨的代言诗,载于《全唐诗》卷六百九十一。此诗含有自叹无人赏识之意。首联写因貌美而入宫,受尽孤寂,不愿梳妆;颔联写取宠不在容貌,因而不必妆扮了;颈联写景,春风骀荡,风和日丽,鸟语花香,借以烘托春心受残,寂寞空虚的情感;末联写往日之悲苦,更露其怨情。其中“风暖鸟声碎,日高花影重”两句是历来为人所推崇的名句。

《春宫怨》 杜荀鹤

早被婵娟误,欲归临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容?
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。

A Sign in the Spring Palace
Du Xunhe

Knowing beauty my misfortune,
I face my mirrow with a sigh.
To please a fastidious emperor,
How shall I array myself?....
Birds flock and sing when the wind is warm,
Flowers-shadows climb when the sun is high—
And year after year girls in the south
Are picking hibiscus, dreaming of love!

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77853.html

杜荀鹤-《春宫怨》英文译文
《杜荀鹤-《春宫怨》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载杜荀鹤-《春宫怨》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式