苏頲-《汾上惊秋》英文译文

手机访问:苏頲-《汾上惊秋》英文译文

《汾上惊秋》是唐代诗人苏颋的作品。此诗写作者在汾水上惊觉秋天的来临,抒发岁暮时迟的感慨,也反映了汾上地区深厚的历史文化内涵。全诗采取了虚虚实实,若即若离,似明而晦,欲言而咽的表现手法来表达诗人的复杂心情,虽仅二十字,但字字勾连古今,意境含蓄,气象幽远,颇有历史沧桑之感。

《汾上惊秋》 苏頲

北风吹白云,万里渡河汾。
心绪逢摇落,秋声不可闻。

My Surprise at the Coming of Autumn on the Fen River Su Ting

The north wind blows and scatters white clouds,
Crossing the Fen River Ill have ten thousand li ride.
My heart sinks at the withering autumn sight,
Even I cannot bear to hear the autumn wind sough.


本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77865.html

苏頲-《汾上惊秋》英文译文
《苏頲-《汾上惊秋》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载苏頲-《汾上惊秋》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式