孙逖-《宿云门寺阁》英文译文

手机访问:孙逖-《宿云门寺阁》英文译文

《宿云门寺阁》是唐代文学家孙逖夜宿在云门寺时创作的一首五律。此诗以浪漫的笔调写出诗人夜宿云门寺的感受。首联勾勒出云门寺的一幅远景,点出云门寺的所在,并写出其环境氛围;颔联写诗人到达宿处后凭窗远眺的景象;颈联两句,紧承“悬灯”和“卷幔”,写卧床环顾时所见;尾联写入梦后的情景。全诗章法严谨,从时间上看,依次叙述赴寺、入阁、睡下、入梦;从空间上看,先从远处写全景,再从阁内写外景,最后写阁内所见,由实境写到虚境,全力衬托寺院的高古,结构上颇见匠心。

《宿云门寺阁》 孙逖

香阁东山下,烟花象外幽。
悬灯千嶂夕,卷幔五湖秋。
画壁馀鸿雁,纱窗宿斗牛。
更疑天路近,梦与白云游。

Stay Overnight at Yunmen Temple (1)

The temple stands on the slope of the Eastern Hill (2);
As fair as fairyland are the views all around.
The thousand peaks appear dark when seen by lamplight;
Curtains rolled up, autumn cool (3) comes in without sound.
The pictures of swan-geese remain in the frescoes;
At night outside the window the dippers are found (4).
The heavenly way above seems quite near at hand—
The poet dreams that with the white clouds hell be skybound.

(1) The temple is built on the slope of Yunmen Hill.
(2) The Eastern Hill is another name of the hill where the temple is situated.
(3) The autumn cool comes from the five lakes into the guest room in the temple where the poet stays.
(4) The line implies that the temple is located rather high on the hill.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77892.html

孙逖-《宿云门寺阁》英文译文
《孙逖-《宿云门寺阁》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载孙逖-《宿云门寺阁》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式