杜牧-《边上闻胡茄》英文译文

手机访问:杜牧-《边上闻胡茄》英文译文

诗有咏正面难于出色,而侧击旁敲,更为得力者,此类诗是也。苏武,绝域羁臣,备尝艰苦。作者既咏悲笳感人,复借笳声以咏苏武,用“一听头白”四字,以见十九年中历人所难堪之境;况悠长岁月,所闻者宁止胡笳!此二句,所谓力透纸背矣。

《边上闻胡笳》 杜牧

何处吹笳薄暮天?塞垣高鸟没狼烟。
游人一听头堪白,苏武曾经十九年。

Hearing Tartar Clarinet on the Border
Du Mu

Whence is blown the clarinet at sunset?
Border mountain parapets 'neath a high bird
Hideth wolf dung smoke columns from one's sight.
Visitors hearing it would have their hair turned white.
For nineteen years all along, Su Wu had this heard!

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77917.html

杜牧-《边上闻胡茄》英文译文
《杜牧-《边上闻胡茄》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载杜牧-《边上闻胡茄》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式