苏轼-《如梦令·题淮山楼》英文译文

《如梦令·题淮山楼》是宋代文学家苏轼所作的一首词。作于宋神宗熙宁四年(1071年)十月。第一、二句写泗州城的壮丽和古老,第三、四句写遥望南天时的情态以及所见的景物,最后三句是虚拟,想象后夜赶到松江时的情景。该词把咏怀古迹与登临述感结合了起来,篇幅虽短,耐人寻味。

《如梦令·题淮山楼》 苏轼

城上层楼叠巘,
城下清淮古汴。
举手揖吴云,
人与暮天俱远。
魂断,
魂断,
后夜松江月满。

Dreamlike Song
On the Riverside Tower

Towers on city walls like peaks appear;
Below the walls flow rivers old and clear.
I raise my hand to greet the southern cloud on high
Only to find my friend as far apart
As the evening sky.
Broken's my heart,
Broken's my heart
To see another night
On Southern Stream a full moon bright.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77945.html

苏轼-《如梦令·题淮山楼》英文译文
《苏轼-《如梦令·题淮山楼》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载苏轼-《如梦令·题淮山楼》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式