苏轼-《南歌子·湖州作》英文译文

《南歌子·湖州作》是由北宋诗人苏轼创作的一首词。全词描写闺情,细致入微,描摹如画,是婉约词中的佳作。

《南歌子·湖州作》 苏轼

山雨潇潇过,
溪桥浏浏清。
小园幽榭枕苹汀。
门外月华如水、
彩舟横。
苕岸霜花尽,
江湖雪阵平。
两山遥指海门青。
回首水云何处、
觅孤城?

A Southern Song
Written at Lakeside County
Su Shi

Shower on shower passes o'er the hills,
Clear, clear water flows 'neath bridges on the rills.
A garden pillows its bower amid the weed.
Outdoors in liquid moonlight lies afloat
A painted boat.
Frost cleared away on rivershore,
By waterside snow lingering no more.
Afar stands the blue gate to which two mountains lead.
Looking back, I find cloud and water up and down.
Where is the lonely town?

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77946.html

苏轼-《南歌子·湖州作》英文译文
《苏轼-《南歌子·湖州作》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载苏轼-《南歌子·湖州作》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式