苏轼-《生查子·诉别》英文译文

手机访问:苏轼-《生查子·诉别》英文译文

《生查子·诉别》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。词的上阕写三度别君,说明苏轼与友人友谊深长;下阕写别时情景,栩栩如生。全词感情真挚,写尽临老相别的情意。

《生查子·诉别》 苏轼

三度别君来,
此别真迟暮。
白尽老髭须,
明日淮南去。
酒罢月随人,
泪湿花如雾。
后月逐君还,
梦绕湖边路。

Song of Hawthorn
On Parting
Su Shi

Thrice I have bidden you goodbye;
This time we're old with sorrow.
Over white hair and beard we sigh:
Southward you'll go tomorrow.
Drunk, I'm followed by the moon bright,
Blooms wet with tears as with moonbeams.
Will you not come back with moonlight?
The lakeside lane will haunt you in dreams.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77948.html

苏轼-《生查子·诉别》英文译文
《苏轼-《生查子·诉别》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载苏轼-《生查子·诉别》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式