许浑-《早秋》英文译文

手机访问:许浑-《早秋》英文译文

《早秋》是唐代诗人许浑的五言律诗。此诗描绘初秋景色。前四句写早秋的夜景,五、六两句写早秋的昼景,在描绘秋景的过程中,诗人注重高低远近,落笔细致而层次井然。“一叶落而知天下秋”,最后两句运用《淮南子》与《楚辞》典故,浑然一体,神气十足,又将身世感叹暗寓于其中。

《早秋》 许浑

遥夜泛清瑟,西风生翠萝。
残萤栖玉露,早雁拂金河。
高树晓还密,远山晴更多。
淮南一叶下,自觉洞庭波。

Early Autumn
Xu Hun

The clear sound of zither hovers at night,
Among green vines rises the western breeze.
The last fireflies rest on the dew jade-white,
The Milky Way is brushed by early wild-geese.
At dawn tall trees still loom thick and high;
In the sunshine many distant hills awake.
one leaf having fallen south of River Huai—
I feel autumn in the waves of Donting Lake.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77954.html

许浑-《早秋》英文译文
《许浑-《早秋》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载许浑-《早秋》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式