吴西逸-《天净沙·闲题》英文译文

《天净沙·闲题》是元代作家吴西逸创作的一首元曲。这首《闲题》抒写游子思乡愁绪。以满天低飞之云、一江流东之水来衬托离愁别绪,虽不新鲜,但“飞满”、“不断”之语却勾勒出恨溢天地、愁绪绵绵的氛围,也逼出了“何事离多恨冗”一句。

《天净沙·闲题》 吴西逸

楚云飞满长空,
湘江不断流东。
何事离多恨冗?
夕阳低送,
小楼数点残鸿。

An Idle Inscription
To the Tune of Sky-clear Sand
Wu Xiyi

Over the Chu State clouds are drifting across the sky,
The Xiang River keeps flowing eastward and riding high.
Life is full of parting and grief, I don't know why.
Against the evening glow,
A few swans past the tower gracefully fly.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77955.html

吴西逸-《天净沙·闲题》英文译文
《吴西逸-《天净沙·闲题》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载吴西逸-《天净沙·闲题》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式