孔平仲-《寄内》英文译文

手机访问:孔平仲-《寄内》英文译文

这首诗可能作于诗人赴慧州途中,题为《寄内》,是寄给妻子的诗。他的别后心情,所谓“黯然消魂”者,在这首小诗里有充分而含蓄的表现。

《寄内》 孔平仲

试说途中景,方知别后心。
行人日暮少,风雪乱山深。

Letter to Wife
Kong Pingzhong

Let me try to describe to you a scene of the journey,
and you will see what has informed my heart since our parting:
the sun setting, few stragglers trudging,
hills tangled deep in the wind and snow.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77979.html

孔平仲-《寄内》英文译文
《孔平仲-《寄内》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载孔平仲-《寄内》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式