杜审言-《和晋陵陆丞早春游望》英文译文

《和晋陵陆丞早春游望》是唐代诗人杜审言的作品。此诗写诗人宦游他乡,春光满地不能归省的伤情。诗一开头就发出感慨,说明离乡宦游,对异土之“物候”才有“惊新”之意。中间二联具体写“惊新”,写江南新春景色,诗人怀念中原故土的情意。尾联点明思归和道出自己伤春的本意。这是一首和诗,采用拟人手法,写江南早春,历历如画。对仗工整,结构细密,字字锤炼。

《和晋陵陆丞早春游望》 杜审言

独有宦游人,偏惊物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟,晴光转绿蘋。
忽闻歌古调,归思欲沾巾。

Excursion in Early Spring
Du Shenyan

I'm far away from home;
Things look new where I roam.
Clouds bring dawn on the sea;
Spring greens the willow tree.
Orioles sing in warm air;
Sunlit green weeds look fair.
Old verse rings in my ears;
Homesick, I'm moved to tears.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77984.html

杜审言-《和晋陵陆丞早春游望》英文译文
《杜审言-《和晋陵陆丞早春游望》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载杜审言-《和晋陵陆丞早春游望》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式