张栻-《立春偶成》英文译文

手机访问:张栻-《立春偶成》英文译文

《立春偶成》是南宋初期文学家张栻的立春日感怀诗作。这是一首写暮春景物的七绝。首句描绘出立春节气到来时的景象,抓住冰霜渐少作为春意萌动的表征。次句以拟人化的手法代替具体的描写,写自然界的变化,最先告知春天到来的消息。三句写诗人借立春来阐发自己的人生哲理,启迪人们要善于发现事物的发展趋势。结句以“夸饰”手法预示出春浓的景象,表露出诗人对春天美景的渴望与爱好。

《立春偶成》 张栻

律回岁晚冰霜少,春到人间草木知。
便觉眼前生意满,东风吹水绿参差。

An Impromptu Poem Composed at the Beginning of Spring
Zhang Shi

Warmth returns to a year with ice and frost thin,
Grass and woods feel the coming of another spring.
Now I've seen everything before me lush and green,
Green water ripples here and there with the wind.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78012.html

张栻-《立春偶成》英文译文
《张栻-《立春偶成》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载张栻-《立春偶成》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式