程颢-《题淮南寺》英文译文

手机访问:程颢-《题淮南寺》英文译文

《题淮南寺》是宋代诗人程颢创作的一首七言绝句。首句写诗人在南来北往的旅途中,遇到能休息的地方便休息;次句写江水中的白珋已经消失了,水波粼粼,呈现出一派深秋的景色。后两句即景抒怀,三句自称不是逢秋就会伤感的一般文人;末句采用拟人的手法,写听凭傍晚的秋山相对发愁。诗写得富有韵味,显示出作者超尘脱俗的气质。

《题淮南寺》 程颢

南来北去休便休,白蘋吹尽楚江秋。
道人不是悲秋客,一任晚山相对愁。

Written in the Temple South of River Huai
Cheng Hao

Journeying north and south, I may rest if I can;
Autumn chills Southern Stream, white duckweed blown away.
Poets grieve in autumn, but I'm not such a man,
Letting mournful mountains stand face to face all day.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78023.html

程颢-《题淮南寺》英文译文
《程颢-《题淮南寺》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载程颢-《题淮南寺》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式