李白-《题北榭碑》英文译文

手机访问:李白-《题北榭碑》英文译文

题北榭碑》是唐代大诗人李白晚年的作品。此诗写作者游黄鹤楼时听笛的经历,抒发了诗人满腔的迁谪之感和去国之情。全诗四句,前两句写作者的生活遭遇和心绪,捕捉了“西望”的典型动作加以描写,传神地表达了怀念帝都之情和“望”而“不见”的愁苦;后两句点题,写在黄鹤楼上听吹笛,从笛声化出“江城五月落梅花”的苍凉景象,借景抒情,使前后情景相生,妙合无垠。

《题北榭碑》 李白

一为迁客去长沙,西望长安不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。

On Hearing the Flute in Yellow Crane Tower
Li Bai

Since I was banished to the riverside town,
Looking westward, I' ve found no home I'd call my own.
Hearing in Yellow Crane Tower the flute's sad tune,
I seem to see mume blossoms fall in the fifth moon.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78024.html

李白-《题北榭碑》英文译文
《李白-《题北榭碑》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载李白-《题北榭碑》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式