曾几-《三衢道中》英文译文

手机访问:曾几-《三衢道中》英文译文

《三衢道中》是南宋诗人曾几创作的一首七言绝句。首句写出行时间,次句写出行路线,第三句写绿阴那美好的景象仍然不减登山时的浓郁,第四句写黄莺声,路边绿林中又增添了几声悦耳的黄莺的鸣叫声,为三衢山的道中增添了无穷的生机和意趣。全诗明快自然,极富有生活韵味。


《三衢道中》 曾几

梅子黄时日日晴,小溪泛尽却山行。
绿阴不减来时路,添得黄鹂四五声。

On My Way in the Mountains
Ceng Ji

When mume fruit turns yellow, it's fine from day to day;
Leaving the stream, in the mountains I go my way.
I find the shade as green as when I came alone;
What is more, I hear four or five golden orioles' song.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78032.html

曾几-《三衢道中》英文译文
《曾几-《三衢道中》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载曾几-《三衢道中》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式