谢枋得-《武夷山中》英文译文

手机访问:谢枋得-《武夷山中》英文译文

《武夷山中》是宋末元初诗人谢枋得创作的一首七言绝句,是遗民诗。这首诗作于南宋亡后,谢枋得隐居在武夷山中,但国破家亡的哀痛始终不能忘叹,眼见祖国河山沦入敌手,反抗的呼声早已沉寂,诗人深深感到天地之间是那样的凄清寂寞,孤苦无依。可是他还是用严寒、抗冰雪的梅花来激励自己,表示永远要坚持民族气节,决不向敌人屈膝。


《武夷山中》 谢枋得

十年无梦得还家,独立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,几生修得到梅花。

In the Wuyi Mountains
Xie Bingde

In the past decade I have never dreamed of returning home;
I often stand by wild waters or green peaks a solitary soul.
Now in this desolate world the storm has lulled;
When could I be as brave and strong as the plum blossom?

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78089.html

谢枋得-《武夷山中》英文译文
《谢枋得-《武夷山中》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载谢枋得-《武夷山中》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式