吕洞宾-《梧桐影》英文译文

手机访问:吕洞宾-《梧桐影》英文译文

《梧桐影·落日斜》为唐五代道士吕洞宾的作品。此词写夕阳西沉,秋风萧瑟,词中人期待故人之来,心情焦急,搔手踟蹰,徘徊徜徉,其久盼不至而又不忍离去的缱绻之情,微嗔之意,呼之欲出。在艺术上,全词借助外物环境来烘托人物内心的情思,达到境与情谐、景与情通的至境。


《梧桐影》 吕洞宾

落日斜。
西风冷。
今夜故人来不来?
教人立尽梧桐影。

Waiting for a Friend
Lv Yan

Oblique is the sitting moon,
And chilly is blowing the autumn wind.
Will my dear friend this evening come or not?
I have been waiting till the paulownia shadow fades away.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78113.html

吕洞宾-《梧桐影》英文译文
《吕洞宾-《梧桐影》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载吕洞宾-《梧桐影》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式