李存勖-《如梦令》英文译文

手机访问:李存勖-《如梦令》英文译文

《如梦令·曾宴桃源深洞》是后唐庄宗李存勖的一首婉约词。这首词抒情细腻,婉丽多姿,词语美,意境更美。


《如梦令》 李存勖

曾宴桃源深洞,
一曲舞鸾歌凤。
长记别伊时,
和泪出门相送。
如梦,如梦;
残月落花烟重。

Like A Dream
Li Cunxu

Once we feasted in the cavern of the Peach-Blossom Fountain,
Accompanied by a reveling of nuptial music and dance.
For long I remember when we parted.
With tears in my eyes I went out of doors to bid him farewell.
Like a dream, like a dream!
There merely remained the sinking moon, the falling flowers and the heavy mists.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78114.html

李存勖-《如梦令》英文译文
《李存勖-《如梦令》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载李存勖-《如梦令》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式