刘禹锡-《浪淘沙》英文译文

手机访问:刘禹锡-《浪淘沙》英文译文

《浪淘沙·八月涛声吼地来》是唐代文学家刘禹锡的词作(有人认为是诗)。作品描写的是八月十八的钱塘江大潮涨落的壮观景象。前二句描写涨潮情形,后二句描写退潮情形,写涨潮固然写出其势,写退潮实亦写出其力,显得形象生动、丰满多姿。


《浪淘沙》 刘禹锡

八月涛声吼地来,
头高数丈触山回。
须臾却入海门去,
卷起沙堆似雪堆。

Tidal Wave of the QianTang River
Liu Yuxi

In the eighth moon, the surf roared onto the land.
Its lofty crest dashed against the rock and turned back.
In a moment it recorded into the sea-gale,
Rolling up drifts of sand like snow.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78115.html

刘禹锡-《浪淘沙》英文译文
《刘禹锡-《浪淘沙》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载刘禹锡-《浪淘沙》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式