辛弃疾-《浪淘沙·山寺夜半闻钟》英文译文

《浪淘沙·山寺夜半闻钟》是由宋代词人辛弃疾所作,此词当是作者后期的作品,词虽以“万事皆空”总摄全篇,实充盈家国身世之感,风格沉郁悲凉。上片怀古,实叹喟今无英雄,秦汉盛世难再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟梦境再现。闻钟梦觉,只西风满窗而已。描写的是人到中年,有些凄凄惶惶心态,但又不趋炎附势的低姿态。


《浪淘沙·山寺夜半闻钟》 辛弃疾

身世酒杯中,
万事皆空;
古来三五个英雄,
雨打风吹何处是,
汉殿秦宫?

梦入少年丛,
歌舞匆匆;
老僧夜半误鸣钟,
惊起西窗眠不得,
卷地西风。

Life in the Cup
Xin Qiji

I will spend my life in my cup.
All else is empty to me.
From of old only a handful of heroes are known;
Wild-swept and rain-beaten, where are those
Palaces of Han and Castles of Qin?

In a dream I joined a band of youthful playmates,
Singing and dancing in a whirl.
At midnight the old monk mistakenly gave a ring of bells,
I was awakened beyond the western window and could sleep no more,
When a gust of autumn wind was heard sweeping by.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78119.html

辛弃疾-《浪淘沙·山寺夜半闻钟》英文译文
《辛弃疾-《浪淘沙·山寺夜半闻钟》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载辛弃疾-《浪淘沙·山寺夜半闻钟》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式