王安石-《夜直》英文译文

手机访问:王安石-《夜直》英文译文

《夜直》是一首政治抒情诗。王安石遇到了赏识他主张的锐意变法的宋神宗,正是龙虎风云、君臣际遇的良机,大展鸿图,即在眼前。因此,他在值宿禁中的时候,面对良宵春色,剪剪轻风,金炉香烬,月移花影,一派风光,激起了思想上难以自制的波澜,为自己政治上的春色撩拨得不能成眠。王安石是借用爱情诗曲折地表达自己政治上的春风得意之情。


《夜直》 王安石

金炉香尽漏声残,翦翦轻风阵阵寒。
春色恼人眠不得,月移花影上栏干。

Night Duty
Wang Anshi

The golden bowl's incense burns to ashes, the sound of the water-clock fades;
Snip, snip goes the light breeze with its gusts of chill.
Spring's hues tease me, and I cannot sleep,
While the moon moves the shadows of the flowers up the balustrade.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78167.html

王安石-《夜直》英文译文
《王安石-《夜直》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载王安石-《夜直》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式