王安石-《郊行》英文译文

手机访问:王安石-《郊行》英文译文

《郊行》是宋代文学家王安石在至和年间(1054-1056)所创作的一首讽刺诗。全诗通过描写蚕农勤劳辛苦还闹饥荒的现实,暗示苛捐杂税猛于虎,讽刺统治者民不聊生。


《郊行》 王安石

柔桑采尽绿阴稀,芦箔蚕成密茧肥。
聊向村家问风俗:如何勤苦尚凶饥?

Walking in the Countryside
Wang Anshi

Tender mulberry leaves picked so clean green shade is sparse;
On reed beds silkworms grow into corpulent cocoons.
Casually I ask the villagers of local ways,
And why after all their hard labour they still go hungry.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78168.html

王安石-《郊行》英文译文
《王安石-《郊行》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载王安石-《郊行》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式