范成大-《催租行》英文译文

手机访问:范成大-《催租行》英文译文

《催租行》是南宋著名诗人范成大的一首反映地方官吏向农民敲榨勒索的作品。


《催租行》 范成大

输租得钞官更催,踉蹡里正敲门来。
手持文昼杂嗔喜:“我亦来营醉归尔!”
床头悭囊大如拳,扑破正有三百钱:
不堪与君成一醉,聊复偿君草鞋费。

Pressing for Tax Payment
Fan Chengda

The farmer has got a receipt, but the yamen still presses for tax payment—
In staggering steps a sheriff comes to knock at the door.
Tax receipt in hand, he mingles joy with resentment:
"I'm here just to ask for a drink before going home."
"The piggy bank by my bedside is the size of a fist;
Break it and you'll find there three hundred coins.
This money isn't enough for you to get drunk,
But it will reimburse you for wearing out your straw sandals."

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78180.html

范成大-《催租行》英文译文
《范成大-《催租行》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载范成大-《催租行》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式