刘禹锡-《竹枝词·杨柳青青江水平》英文译文

作文地带小编导读:这首诗写的是一位沉浸在初恋中的少女的心情。她爱着一个人,可还没有确实知道对方的态度,因此既抱有希望,又含有疑虑;既欢喜,又担忧。诗人用她自己的口吻,将这种微妙复杂的心理成功地与以表达。


《竹枝词·杨柳青青江水平》 刘禹锡

杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。
东边日出西边雨,道是无晴还有晴。


A Love Song
Liu Yuxi

The willows are green, the river smoothly flows;
Singing over there on the waters is the lad I love.
In the east the sun is out, in the west there is rain;
It is not yet clear, but somewhat clear, you may as well say.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78193.html

刘禹锡-《竹枝词·杨柳青青江水平》英文译文
《刘禹锡-《竹枝词·杨柳青青江水平》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载刘禹锡-《竹枝词·杨柳青青江水平》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式