李频-《渡汉江》英文译文

手机访问:李频-《渡汉江》英文译文

作文地带小编导读:《渡汉江》是唐代诗人李频的五言绝句,是《全唐诗》的第589卷第55首。这是久离家乡而返归途中所写的抒情诗。前两句主要写追叙久居岭外的情况,后两句抒写接近家乡时矛盾的心情。这首诗歌正表现出诗人对家乡和亲人的挚爱之情和游子远归家乡时不安、畏怯的复杂心理。


《渡汉江》 李频

岭外音书断,经冬复历春。
近乡情更怯,不敢问来人。


Crossing the Han River
Li Pin

Beyond the mountain there came no tidings and letters;
Winter passed, and then went Spring.
As I near my village my heart grows more afraid,
And I dare not inquire of those that come to meet me.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78195.html

李频-《渡汉江》英文译文
《李频-《渡汉江》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载李频-《渡汉江》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式