陆游-《浣溪沙·和无咎韵》英文译文

作文地带小编导读:《浣溪沙·和无咎韵》是宋代爱国诗人、词人陆游的词作。上片表现了二人友情的深挚。下片写客中送客,表现了作者的孤寂心情。全词抒情委婉,真挚感人。

《浣溪沙·和无咎韵》 陆游

懒向沙头醉玉瓶,
唤君同赏小窗明,
夕阳吹角最关情。

忙日苦多闲日少,
新愁常续旧愁生,
客中无伴怕君行。

Silk-Washing Stream
Rhyming with Yang Wujiu
Lu You

To drink by riverside I won't seek the delight,
But ask you to enjoy my little window bright.
The horn blown at sunset most deeply moves the heart.

Why should I have more busy days than those of leisure?
New sorrow oft comes after old days without pleasure.
Friendless at an inn, I'm afraid from me you'd part.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78249.html

陆游-《浣溪沙·和无咎韵》英文译文
《陆游-《浣溪沙·和无咎韵》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载陆游-《浣溪沙·和无咎韵》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式