李贺-《秋来》英文译文

手机访问:李贺-《秋来》英文译文

作文地带小编导读:《秋来》是唐代诗人李贺的作品。此诗以桐风、衰灯、寒素、冷寸、秋坟、恨血等意象构成一幅凄凉编织的画面,抒发悲秋之情,感叹命运不济、报国无门,写尽了作者心中的悲凉和痛苦。全诗寄情于物,以浪漫主义的以幻写真的独特手法,在深远的悲愤和瑰丽奇特的艺术形象间达到了和谐的统一,体现了李贺诗歌诡谲凄异的风格。

《秋来》 李贺

桐风惊心壮士苦,衰灯络纬啼寒素。
谁看青简一编书,不遣花虫粉空蠹?
思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。
秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧!

Autumn Comes
Li He

Windswept wutong trees shocking and the warrior bitter,
Lights dimming, the Luowei weeps wintry cloth.
Who would read this bamboo-slip of a book?
And not let it be gutted and pulverized by moths.
Anxiety tonight has pulled my bowels straight,
Cold rain and sweet souls the versifier mourn.
Ghosts from autumn graves chant Bao Zhaos poems,
Bitter blood over millenniums under the earth jasper green.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78315.html

李贺-《秋来》英文译文
《李贺-《秋来》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载李贺-《秋来》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式