李商隐-《蝉》英文译文

手机访问:李商隐-《蝉》英文译文

作文地带小编导读:《蝉》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗。全诗层层深入,阐发主题。先是描写蝉的境遇,后面直接跳到自身的遭遇上来,直抒胸臆,感情强烈,最后却又自然而然地回到蝉身上,首尾圆融,意脉连贯。


《蝉》 李商隐

本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。


Cicada
Li Shangyin


Existing on your high place, your belly can hardly be full,
All in vain is your resentful shrill.
At dawn the intermittent cry is about to cease,
But the tree remains indifferently green.
A peach-wood idol adrift,to the court a petty servant,
My garden by weeds is overrun.
Much I'm obliged to you for your admonition,
I too, with my family, live in dire want.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78391.html

李商隐-《蝉》英文译文
《李商隐-《蝉》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载李商隐-《蝉》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式