欧阳修-《浣溪沙》英文译文

手机访问:欧阳修-《浣溪沙》英文译文

作文地带小编导读:《浣溪沙》是宋代文学家欧阳修所著,此词以清丽质朴的语言,描写作者春日载舟颍州西湖上的所见所感。

《浣溪沙》 欧阳修

堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天。绿杨楼外出秋千。
白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传。人生何处似尊前!


Silk-Washing Stream
Ouyang Xiu


With painted boats along the shore sightseers vie;
The sky hangs low on four sides washed by waves of spring.
Green willows throw a swing
Out of the bower high.

Do not laugh at the white hair adorned with red flowers!
To the quick beat of the song of Green Waist
Wine cups are passed in haste.
Where can you find a happier life than drinking hours?

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78407.html

欧阳修-《浣溪沙》英文译文
《欧阳修-《浣溪沙》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载欧阳修-《浣溪沙》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式