李商隐-《登乐游原》英文译文

手机访问:李商隐-《登乐游原》英文译文

作文地带小编导读:《乐游原》是唐代诗人李商隐的诗作。此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。后两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。全诗语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理。


《登乐游原》 李商隐

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。


Ascending the Leyou Height
Li Shangyin


Feeling indisposed and listless at dusk,
I drove my chariot to an ancient height.
The setting sun looks glorious indeed,
Only it is so close to night.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78420.html

李商隐-《登乐游原》英文译文
《李商隐-《登乐游原》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载李商隐-《登乐游原》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式