王维-《鸟鸣涧》英文译文

手机访问:王维-《鸟鸣涧》英文译文

作文地带小编导读:《鸟鸣涧》该诗是王维题友人皇甫岳所居的云溪别墅所写的组诗《皇甫岳云溪杂题五首》之首。五首诗每一首写一处风景,接近于风景写生,而不同于一般的写意画,或许是一处景点。《鸟鸣涧》,侧重于表现夜间春山的宁静幽美。《鸟鸣涧》中,不仅可以看到春山由明月、落花、鸟鸣所点缀的那样一种迷人的环境,而且还能感受到盛唐时代和平安定的社会气氛。

《鸟鸣涧》 王维

人闲桂花落,
夜静春山空。
月出惊山鸟,
时鸣春涧中。

The Warble Ravine

In quiet hear how bay-flowers fall to the ground—
The vernal hills at night are void around!
At times the birds are startled by the moon,
Whose climb is heard in the dale with a warbling tune.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78476.html

王维-《鸟鸣涧》英文译文
《王维-《鸟鸣涧》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载王维-《鸟鸣涧》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式