李白-《独坐敬亭山》英文译文

手机访问:李白-《独坐敬亭山》英文译文

作文地带小编导读:《独坐敬亭山》是唐朝诗人李白所作的作品。此诗表面是写独游敬亭山的情趣,而其深含之意则是诗人生命历程中旷世的孤独感。诗人以奇特的想象力和巧妙的构思,赋予山水景物以生命,将敬亭山拟人化,写得十分生动。作者写的是自己的孤独,写的是自己的怀才不遇,但更是自己的坚定,在大自然中寻求安慰和寄托。此诗是诗人表现自己精神世界的佳作。


李白 《独坐敬亭山》

众鸟高飞尽,
孤云独去闲。
相看两不厌,
只有敬亭山

Sitting Alone in Jingting Mountain
Li Bai


Flocks of birds fly high and vanish;
A single cloud, alone, calmly drifts on.
Never tired of looking at each other—
Only the Jingting Mountain and me.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78537.html

李白-《独坐敬亭山》英文译文
《李白-《独坐敬亭山》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载李白-《独坐敬亭山》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式