苏轼-《南乡子·送述古》英文译文

作文地带小编导读:《南乡子·送述古》是宋代文学家苏轼的词作。这是一首送别之作,清新中有深意,自然中寓浓情,也颇耐人寻味。词的上片回叙分手后回望离别之地临平镇和临平山,抒写了对往事无限美好的回忆和对友人的依恋之情,下片则述归来怀念之情。友人既已远逝,回家的路上晚风凄清,表达了词人情真意切的送别之情。


苏轼 《南乡子·送述古》

回首乱山横,
不见居人只见城。
谁似临平山上塔,
亭亭,
迎客西来送客行。

归路晚风清,
一枕初寒梦不成。
今夜残灯斜照处,
荧荧,
秋雨晴时泪不晴。

Song of a Southern Country
Su Shi


Turning my head, I find rugged mountains bar the sky,
I can no longer see you in the town.
Who can be like the hilltop tower looking down,
So high?
It welcomed you from the west and bids you goodbye.

I come back at dusk in a gentle breeze.
On chilly pillow how can I dream with ease?
Where will the flickering lamp shed its lonely light
Tonight?
When autumn rain no longer falls drop by drop,
Oh, will tears stop?

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78544.html

苏轼-《南乡子·送述古》英文译文
《苏轼-《南乡子·送述古》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载苏轼-《南乡子·送述古》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式