李煜-《谢新恩·樱花落尽阶前月》英文译文

作文地带小编导读:《谢新恩·樱花落尽阶前月》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。这是一首闺阁思人之作,上片写思念的情景,下片写女主人公的愁容。全词写女子相思愁苦,凄凉寂寞,令人不忍,希望她可以在梦中得到安慰。


李煜 《谢新恩·樱花落尽阶前月》

樱花落尽阶前月,
象床愁倚薰笼。
远似去年今日,恨还同。

双鬟不整云憔悴,
泪沾红抹胸。
何处相思苦?
纱窗醉梦中。

Tune: "Gratitude for New Bounties"
Li Yu

On moonlit steps, oh, all
The cherry blossoms fall.
Lounging upon her ivory bed, she looks ad
For the same regret this day last year she had.

Like languid cloud looks her disheveled head;
With tears is wet her corset red.
For whom is she lovesick?
Drunk, she dreams with the window curtain thick.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78602.html

李煜-《谢新恩·樱花落尽阶前月》英文译文
《李煜-《谢新恩·樱花落尽阶前月》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载李煜-《谢新恩·樱花落尽阶前月》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式