曹操-《观沧海》英文译文

手机访问:曹操-《观沧海》英文译文

作文地带小编导读:《观沧海》是东汉末年军事家、文学家曹操的作品。头二句点明“观沧海”的位置:诗人登上碣石山顶,居高临海,视野寥廓,大海的壮阔景象尽收眼底。以下十句描写,概由此拓展而来。

曹操 《观沧海》

东临碣石,
以观沧海。
水何澹澹,
山岛竦峙。
树木丛生,
百草丰茂。
秋风萧瑟,
洪波涌起。
日月之行,
若出其中;
星汉灿烂,
若出其里。
幸甚至哉,
歌以咏志。

The Sea
Cao Cao

I come to view the boundless ocean
From Stony Hill on eastern shore.
Its water rolls in rhythmic motion,
And islands stand amid its roar.
Tree on tree grows from peak to peak;
Grass on grass looks lush far and nigh.
The autumn wind blows drear and bleak;
The monstrous billows surge up high.
The sun by day, the moon by night
Appear to rise up from the deep.
The Milky Way with stars so bright
Sinks down into the sea in sleep.
How happy I feel at this sight!
I croon this poem in delight.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78628.html

曹操-《观沧海》英文译文
《曹操-《观沧海》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载曹操-《观沧海》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式