诗经·《国风·唐风·无衣》英文译文

作文地带小编导读:《唐风·无衣》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。此篇为览衣感旧或伤逝之作。诗人可能是一个民间歌手,他本来有一位心灵手巧的妻子,家庭生活十分美满温馨。不幸妻子早亡,一日他拿起衣裳欲穿,不禁睹物思人,悲从中来

《诗经--国风·唐风·无衣》

岂曰无衣?
七兮。
不如子之衣,
安且吉兮?

岂曰无衣?
六兮。
不如子之衣,
安且燠兮?

To His Deceased Wife

Have I no dress?
Ive seven.
Im comfortless
When youre in heaven.

Have I no dress?
Ive six.
Im comfortless
As if on pricks.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78669.html

诗经·《国风·唐风·无衣》英文译文
《诗经·《国风·唐风·无衣》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗经·《国风·唐风·无衣》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式