诗经·《国风·邶风·式微》英文译文

作文地带小编导读:《国风·邶风·式微》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。本诗描写家人盼望服役在外的亲人回家的急切心情。诗抓住天色将晚这一瞬间的感触,一连串的疑问、质问,表达了强烈的感情,有对亲人泥水霜露中的关切,有对“君”的行为的怨怒。

《诗经--国风·邶风·式微》

式微式微,
胡不归?
微君之故,
胡为乎中露!

式微式微,
胡不归?
微君之躬,
胡为乎泥中!

Toilers

It's near dusk, lo!
Why not home go?
Sire, it's for you
We're wet with dew.

It's near dusk, lo!
Why not home go?
For you, O sire,
We toil in mire.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78733.html

诗经·《国风·邶风·式微》英文译文
《诗经·《国风·邶风·式微》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗经·《国风·邶风·式微》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式