陆游-《剑门道中遇微雨》英文译文

作文地带小编导读:《剑门道中遇微雨》是南宋著名文学家陆游的作品。这是一首广泛传颂的名作,诗情画意,十分动人。然而,也不是人人都懂其深意,特别是第四句写得太美,容易使读者“释句忘篇”。如果不联系作者平生思想、当时境遇,不通观全诗并结合作者其他作品来看,便易误解。

陆游---《剑门道中遇微雨》

衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。
此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。

Running into Light Rain on the Road to Sword Gate Pass
Lu You

On my clothes the dust of travel mingled with wine stains;
a distant journey — no place that doesn't jar the soul!
And I — am really meant to be a poet?
In fine rain straddling a donkey I enter Sword Gate Pass.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/78749.html

陆游-《剑门道中遇微雨》英文译文
《陆游-《剑门道中遇微雨》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载陆游-《剑门道中遇微雨》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式