在中国,老鼠的形象很不好,许多带有鼠字的成语都是贬义的,例如:抱头鼠窜、贼眉鼠眼、鼠目寸光、胆小如鼠等等。
在西方国家,老鼠分为mouse和rat,mouse是指形态较小的老鼠或是田鼠,rat是指个头稍大的老鼠或者山鼠,鼠年用英语表达就是Year of the Rat。下面我们来介绍一些和老鼠有关的英文表达。
Mouse除了表示老鼠外,在英语中还有哪些意思呢?英语里还可以用mouse表示“安静、害羞、胆小的人”。譬如有些女孩子常被描述成太mousy。Mousy除了可以表示“胆怯的、安静的”以外,还可以表示“毫无生气、难以形容的灰褐色。”从二十世纪五十年代开始,在英语口语里,mouse指一个“没有多少女子气质的或不太谦逊的女孩”。在美国英语里,mouse还可以指“拳击比赛中眼部被击伤后留下的青肿”。近年来,随着互联网时代的到来,mouse又被赋予了新的含义——鼠标。
Rat除了表示老鼠外,在英语里还表示“政党变节者”、“警察内奸”、“告密者”。to rat on意味着“告发、背叛”。rat fink指的是“叛徒”。
接下来,介绍一些与老鼠有关的英语词组和俗语:
a pack rat
【英文解释】someone who collects things that they do not need.
【中文解释】囤积狂;好收集一大堆自己不需要的东西的人
【例句】For me there could be nothing worse than living with a pack rat.
【例句翻译】对我来说人世间最痛苦的是莫过于同一个囤积狂共处一室。
a rat race
【英文解释】an unpleasant way in which people compete against each other at work in order to succeed.
【中文解释】过于激烈的竞争;争先恐后、一拥而上
【例句】I'd love to get out of the rat race and buy a house in some remote part of the countryside.
【例句翻译】我真想退出这激烈的龙争虎斗,到乡下偏僻的地方买栋房子住。
look like a drowned rat
【英文解释】to be very wet, especially because you have been in heavy rain.
【中文解释】落汤鸡;多是因为大雨而湿透
【例句】I had to cycle home in the rain and came in looking like a drowned rat.
【例句翻译】我不得不淋雨回家,结果就成落汤鸡了。liuxuepaper.com