If you struggled to get up for work on Wednesdays, there could be a good reason--it is the day our mood reaches its lowest point。
如果每周三你都要经过一番挣扎才肯起床去上班,以下事实也许可以提供很好的解释:周三是一周中情绪最低落的一天。
Psychologists have found that, on average, people's moods remain about the same on each day throughout the week。
心理学家发现,平均来看,人们在一周七天中的情绪变化不大。
Monday has traditionally been thought of as the most depressing day of the week but according to psychologists, midweek gives more cause for concern in reality。
原先周一一直被认为是一周中最郁闷的一天,但心理学家称,事实上到了一周的中段,让人们烦心的事情更多。
Wednesday represented the lowest point in the week as people were furthest away from the weekend that has either just gone or is coming up and often feel bogged down with work。
周三之所以是人们一周内心情最差的一天,是因为此时上个周末已经远去,新的周末还未到来,人们常会在这一天感到工作陷入了困境。
To start their research, the University of Sydney scientists asked around 200 people what they thought their mood would be on each day of the week。
研究之初,悉尼大学的科学家们对大约200名受访者在一周内每天的心情进行了调查。
Most said their worst moods were on Monday mornings and evenings but they became increasingly cheerful as the week wore on, with their best moods falling on Friday and Saturday mornings and evenings。
多数人称,他们在周一的早晨和晚上心情最糟糕,但随着周末的临近会逐渐兴奋起来,其中周五和周六的早上和晚上最开心。
When asked why they believed that Friday and Saturday were best, respondents said they saw them as less-structured days when they could choose how to spend their time。
在被问及为何觉得在周五和周六最开心时,受访者称他们觉得这两天比较放松,可以自由支配自己的时间。liuxuepaper.com