近日,重庆公安局将进行大换血,从副科到分局副局长的所有领导干部一律重新竞聘上岗。此次大换岗的目的在于整治重庆警界的腐败现象。那么,“换岗”用英语怎么说呢?
近日,重庆公安局将进行大换血,从副科到分局副局长的所有领导干部一律重新竞聘上岗。此次大换岗的目的在于整治重庆警界的腐败现象。
请看《中国日报》的报道:
At least 3,000 police officials in Chongqing are facing a major job reshuffle to clean up the police force tainted by its protection of several organized gangs.
重庆将有至少3000名警察面临大换岗,此次换岗的目的是对有黑帮保护伞之称的当地警察队伍进行清理。
在上面的报道中,jobreshuffle就是“换岗”的意思。Reshuffle在这里的意思是“重新安排,改组”,例如:industry reshuffle(行业重组),reshuffle the cabinet(重组内阁)等。另外,reshuffle在生活中也常用来表示“重新洗(牌)”,例如:reshuffle a pack of cards(重洗一副牌)。
如今iron rice bowl(铁饭碗)越来越少,大多数职位都需要compete for the post(竞聘上岗)。同时,job-hopper(跳槽者)也增多了。现在,就业问题仍然是社会的一个热点问题。很多还未毕业的大学生早早地开始进行 job hunting(求职应聘),寻找employment opportunities(就业机会),体会group interview(群面)、online interview(网上面试)等各种能力考核测试。
liuxuepaper.com