中英文双语:婆罗门杀子喻

手机访问:中英文双语:婆罗门杀子喻

§11 婆罗门杀子喻

(11) the brahman kills his son

昔有婆罗门,自谓多知,于诸星术种种技艺无不明达。恃己如此,欲显其德,遂至他国,抱儿而哭!有人问婆罗门言:“汝何故哭?”

once upon a time, there was a brahman who prided himself on his erudite knowledge of astrology and various arts. he was such a conceited man that he claimed to be learned in everything. to show his ability, he went abroad carrying his son in his arms and cried. the brahman was asked, "why are you crying?"

婆罗门言:“今此小儿,七日当死,愍其夭殇,以是哭耳!”

he replied, "this baby is going to die within seven days. i'm grieved at his inevitable death. that's why i can't help crying."

时人语言:“人命难知,计算喜错。设七日头或能不死,何为预哭?”

the contemporaries said, "it's difficult to know a man's life. it's easy to make a miscalculation. he may not die seven days. why should you weep in advance?"

婆罗门言:“日月可暗,星宿可落,我之所记,终无违失。”

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/m/zw/101952.html

中英文双语:婆罗门杀子喻
《中英文双语:婆罗门杀子喻》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载中英文双语:婆罗门杀子喻
点击下载文档

文档为doc格式