liuxuepaper Editor's Note:人大闭幕后,温家宝的记者招待会成为中外媒体关注的焦点。坐在温家宝身边的翻译张璐,由于现场流利地翻译温总理引用的古诗词,也受到观众和网民的热捧。
现场翻译:
1、 “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”
张璐译文:
For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die.
2、“人或加讪,心无疵兮。”
张璐译文:
My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.
在线翻译上文单词:http://www.liuxuepaper.com/fy/
工作历程:
●2009年2月,温家宝访问英国会见首相布朗,张璐担任现场翻译。
●2010年3月7日,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。
●2010年3月14日,总理记者会,张璐为温家宝总理做翻译。
作文地带希望大家把英语学好,毕竟国际语言,扎实的、可用的东西才是自己的,其他什么都是虚的。
更多诗词翻译见下一页:http://www.liuxuepaper.com/BilingualNews/2118_2.html